Boek
Nederlands

Een orang-oetan en geen Hongaar!

Delmore Schwartz (auteur), Jur Koksma (vertaler), Joep Stapel (vertaler)
Titel
Een orang-oetan en geen Hongaar! / Delmore Schwartz ; vertaling en nawoord Jur Koksma en Joep Stapel
Auteur
Delmore Schwartz
Vertaler
Jur Koksma Joep Stapel
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
Selected poems : summer knowledge
Uitgever
[Bleiswijk]: Uitgeverij Vleugels, 2020
55 p.
ISBN
9789493186248 (paperback)

Besprekingen

Delmore Schwartz (1913-1966) is een fascinerende dichter. Hij is ook een cultfiguur. Zo schreef Lou Reed twee liedjes over deze bijzondere Amerikaan, die behalve criticus en schrijver van korte verhalen ook les gaf op verschillende universiteiten. Schwartz stierf op een vreugdeloze manier, in de hal van een hotel in New York. 25 jaar geleden verscheen de eerste Nederlandse vertaling van zijn werk, nl. van zijn debuut, de verhalenbundel 'Verantwoordelijkheid begint met dromen'. De nu verschenen bundel is een keuze uit de gedichten van Delmore Schwartz en in deze gedichten toont zich de genialiteit van de dichter. Uit 'De-was-ik-maar-Hongaar': 'dit is Amerika – als poëzie en hoop, / dit is de faam, de naam en het schaakspel van ons lot: / dit vieren wij, of we gaan eraan kapot.' Dit is ook de toon van de bundel, met aan de ene kant hoogdravende vergezichten en aan de andere kant heerlijke absurditeit. De vertaling loopt soepel. De vertalers (Jur Koksma & Joep Stapel) schreven ook een ko…Lees verder